strongs_greek's Dictionary Number: [ἀπὸ]
575
1 Original Word: 575
2 Word Origin: ἀπό
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: apo
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: apo'
7 Strong's Definition: a primary particle
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἀπὸ]
213
1 Original Word: ἀπὸ
2 Word Origin: απο
3 Transliterated Word: apo
4 TDNT/TWOT Entry: ἈΠῸ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἀπὸ]
575
1 Original Word: ἀπό
2 Word Origin: a primary particle
3 Transliterated Word: apo
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: apo'
6 Part of Speech:
- of separation
- of local separation, after verbs of motion from a place i.e. of departing, of fleeing, ...
- of separation of a part from the whole
- where of a whole some part is taken
- of any kind of separation of one thing from another by which the union or fellowship of the two is destroyed
- of a state of separation, that is of distance
- physical, of distance of place
- temporal, of distance of time
- of origin
- of the place whence anything is, comes, befalls, is taken
- of origin of a cause
7 Strong's Definition: a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
8 Definition:
9 English: X here-)after, ago, at, because of, be..
0 Usage: (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with
Psalms of Solomon 9:1 Ἐν τῷ ἀπαχθῆναι Ἰσραὴλ ἐν ἀποικεσίᾳ εἰς γῆν ἀλλοτρίαν ἐν τῷ ἀποστθῆναι αὐτοὺς ἀπὸ Κυρίου τοῦ λυτρωσαμένου αὐτούς
En toi apachthenai Israel en apoikesiai eis gen allotrian en toi apostthenai autous apo Kyriou tou lytrosamenou autousPsalms of Solomon 9 1
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? ἀπαχθῆναι
apachthenai abducted-enai/kidnapped-enai/apachth-enai/enai-apachth/abducted/kidnapped/ἈΠΑΧΘῆΝΑΙ/ abducted-chthenai/kidnapped-chthenai/apachth-chthenai/chthenai-apachth/abducted/kidnapped/kidnappé/ἈΠΑΧΘῆΝΑΙ/ΑΠΑΧΘηΝΑΙ/ ? Ἰσραὴλ
Israel Israel/Israel/ἸΣΡΑῊΛ/ Israel-l/Israeli-l/Israe-l/l-Israe/Israel/Israeli/Israeli/Israelite/ἸΣΡΑῊΛ/ΙΣΡΑΗΛ/ ? ἐν
EN IN ? ἀποικεσίᾳ
apoikesiai X here after ago at because of be-ikesiai/apo-ikesiai//X here after ago at because of be/ἈΠΟΙΚΕΣΊᾼ/ colony-esiai/colonist-esiai/apoik-esiai/esiai-apoik/colony/colonist/colonist/colonize/colonial/colonizer/colonialist/colonialism/disintegrate/colonization/colonization/disintegration/ἈΠΟΙΚΕΣΊᾼ/ΑΠΟΙΚΕΣΙΑ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? γῆν
gen Gen-esis/Earth Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ΓηΝ/ ? ἀλλοτρίαν
allotrian variant-Janus/variant-ian/allotropism-ian/allotr-ian/ian-allotr/variant/allotropism/ἈΛΛΟΤΡΊΑΝ/ allotropism-lotrian/variant-lotrian/allotr-lotrian/lotrian-allotr/allotropism/variant/ἈΛΛΟΤΡΊΑΝ/ΑΛΛΟΤΡΙΑΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? ἀποστθῆναι
apostthenai X here after ago at because of be-stthenai/apo-stthenai//X here after ago at because of be/ἈΠΟΣΤΘῆΝΑΙ/ sent-thenai/send-thenai/apost-thenai/thenai-apost/sent/send/ship/avert/drain/rebel/clean/still/abhor/envoy/ossify/sender/distil/dry up/revolt/retort/ἈΠΟΣΤΘῆΝΑΙ/ΑΠΟΣΤΘηΝΑΙ/ ? αὐτοὺς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? Κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? λυτρωσαμένου
lytrosamenou redeems-samenou/lytro-samenou/samenou-lytro/redeems/ΛΥΤΡΩΣΑΜΈΝΟΥ/ délivrance-samenou/soulagement-samenou/lytros-samenou/samenou-lytros/délivrance/soulagement/redención/riscatto/eliberare/ΛΥΤΡΩΣΑΜΈΝΟΥ/ΛΥΤΡΩΣΑΜΕΝΟΥ/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame